Ayer en el pub, delante de unas cervezas como no, mis compañeros de clase profesor incluído tuvimos la típica conversación sobre tacos, empezamos con los ingleses, interrogando al profe de que es exactamente lo que podemos “fuck” y lo que no. Al final parece que los ingleses se lo pasan todo por la piedra, porque puedes meter un fucking donde sea, siempre con riesgo porque aquí los tacos aún no han perdido totalmente su encantador status de cosa que suena muy mal. Creo que me gustan los tacos ingleses, tienen una poderosa sonoridad, intentad decir FUCK, antes de pronunciarlo tienes que llenar la boca de aire y después explotas, en la f, descargando todo tu odio y mala leche, terminando la palabra con una K, seca, cortante. Es una gran palabra, a lo mejor por eso se usa tanto. De todas maneras es curioso, porque para nosotros en inglés los tacos son como otra palabra más, quiero decir que por ejemplo cuando en clase nuestro profesor dice cunt (la peor palabra que se puede decir en inglés), a el le debe resultar incluso violento, pero la gente asiente y apunta la palabra con una nota al lado que dice: muy muy mala palabra. Para nosotros palabras como joder, puta, coño, leticia sabater, hostia, etc tienen su propio encanto, su propia fuerza y espíritu transgresor, pero en inglés aún no hemos hecho esas palabras nuestras. Supongo que pasa con todo el idioma en realidad, pero con los tacos se nota más.
Bueno, da igual, el caso es que después de haber recorrido todo el lado oscuro del inglés, atacamos otros idiomas. Éramos estudiantes de bastantes nacionalidades (holanda, japon, españa, korea, brasil, turquia y francia). Bien, para empezar, TODO el mundo sabía la tira de insultos y tacos en italiano, y ninguno era italiano. Da que pensar. Respecto a España, nadie pronuncia bien joder y a tomar por culo es muy largo. En holandés es asimismo muy difícil pronunciar bien. Bueno, pues resulta que el profesor sabía decir pene en japonés, se dice chin chin (y nosotros brindando con eso durante años...), lo que les hizo mucha gracia a las japonesas. Yo en ese momento recordé una frase que Ernesto me había enseñado, que no sabía lo que significaba, pero si sabía que era bastante salvaje, y empieza por chin chin. Se me ocurrió decirla y de repente todas las japonesas se pusieron rojísimas y sudorosas y casi se caen de las sillas. Cuando se recuperaron se pusieron a gritar que no dijéramos eso jamás de los jamases, que ellas no se atrevían ni a pronunciarlo (por supuesto en ese momento todo el mundo se aprendió la frase de marras y empezaron a gritarla de arriba abajo). Parece ser que en este sentido Japón es como Inglaterra, pero a lo bestia. Hay ciertas cosas que son verdaderamente tabú y no se pueden decir salvo que quieras ser considerado un auténtico grosero (y allí eso parece tener importancia). Y yo me pregunto, ¿cuando dejó de pasar eso en España? ¿Alguien sabe algo que no se pueda bajo ningún concepto decir en español? ¿Qué es lo peor que podemos decir? Está claro que si estás en una reunión de negocios de alto nivel o tu novia que vive en la Moraleja te está presentando a sus padres no te vas a poner a adornar con coños o cojones tus discursos, pero a nivel digamos familiar creo que no hay nada que sea realmente duro. Simplemente si usas muchos tacos habrá gente a la que le parece que hablas mal, pero si lo peor que puedo llamar a alguien es hijo de puta, es incluso posible llamar a alguien hijoputa en sentido cariñoso, cosa que es inconcebible en Japón e incluso en Inglaterra. Curioso...
Me encanta Japón, cada día más.
lunes, octubre 25, 2004
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
Hola,
descubri tu blog hace unos dias y no puedo parar de leerlo. De momento aun voy por Octubre, pero me lo voy a leer todito.
Este post me ha encantado...yo soy de Tarrasa, Barcelona, pero llevo 5 anios (este puto teclado no tiene enies) viviendo en EEUU y me ha pasado exactamente lo mismo con lo de los tacos. Aqui son tan brutos como para tener una pistola por casa pero lo de decir FUCK es como si mataras a tu madre. Que curiosa es la vida en otro pais, no?
Besos,
Irene
PD: buenisimo lo del chin chin ;oP
Hola Irene,
espero que no te intoxique mucho si cumples lo de leerte todo el blog.
Un dia tenemos que discutir como hacemos con lo de las enhes (anhos vs anios (porque anos esta claro que no)). Sabes como hago cuando escribo algo que TIENE que llevar enhes en un ordenador ingles? busco en google la copio con control+c y cuando la necesito la pego. Triste, eh?
Un saludo!
Me ha Molado mazo
Pero has cometido un ERROR!!!
la palabra mas fea en ingles no es "Cunt", sino MOTHERFUCKER!!! conocida opr sus siglas tb MOFO...
puedes leer en la wikipedia, como los britanicos consideran que esla peor palabra... y con esta sique se te llena la boca al decirla...
http://en.wikipedia.org/wiki/Motherfucker
Esto puede que llegue tardísimo, pero se puede sacar nuestra identitaria "ñ" con una secuencia de escape muy sencilla:
AltGr+4 y luego n.
También funciona para ã y õ, estas son importantes para portugueses y brasileiros.
Un saludo...
Alt+164= ñ
Alt+165= Ñ
Publicar un comentario