Tamaño monstruo no ha podido ser creado por nacion alguna en solitario. Se ha necesitado la ayuda sobre todo de China, otro pais comprometido al parecer con la tortura linguistica (pero ahi estan mas avanzados en el campo, tienen dos idiomas), y de un puñado de naciones occidentales encabezadas por Estados Unidos, que parece que no hay desastre en el que no esten presentes.
Vayamos directamente al grano: como se escribe. En japones hay digamos tres conjuntos de simbolos, hiragana, katakana y kanji. Hiragana es un alfabeto fonetico de 50 simbolos y formas relativamente sencillas. Algunos ejemplos
た ta
こ ko
ま ma
Los simbolos carecen de significado y forman las palabras segun su sonido, igual que nuestras letras. En este punto uno podria pensar que no es para tanto, solo es el doble que nuestros simbolos y tampoco son tan dificiles. Pronto veremos que esta es una de las caracteristicas principales del japones: cuando algo parece facil, estas a punto de sufrir algo lento y doloroso (regla 1).
Katakana es lo mismo que hiragana pero solo se usa para palabras extranjeras o prestadas de otros idiomas. Por supuesto los simbolos son diferentes, aunque algunos tienen cierto parecido. Ejemplos:
タ ta
コ ko
マ ma
Porque alguien querria duplicar todo un alfabeto solo para nombrar palabras que vienen de otra raiz, aparte de pura maldad? No se me ocurre nada. Es como si nosotros escribieramos alfombra en arabe. La diferencia entre los caracteres hiragana y los katakana es que los katakana son mas afilados, seguramente con intencion de apuñalar. Tambien habreis notado que los ejemplos siempre son consonante + vocal, y es que estos son los unicos fonemas que tienen los japoneses, lo que les obliga a pronunciar todo de forma extraña. Sin embargo, no se cortan un pelo en japonesizar cualquier palabra de otros idioma, de hecho gran parte del vocabulario moderno esta directamente robado del ingles.
Como curiosidad, una prueba. En la parte izquierda de la pantalla esta como pronunciaria algo un japones. En la parte derecha lo que esta diciendo. Tapad la parte derecha e intentad adivinar (son todo palabras en ingles). Despues destapadla.
Osutoraria Australia
Furisupasu Free pass
Supootsu Sports
Buralliru Brazil
Kaado Card
Todo esto son palabras que estan en el diccionario, totalmente japonesas.
Todavia no parece muy terrible, al fin y al cabo son solo 100 simbolos no? Recordemos la regla 1. El tercer tipo de simbolos, los kanji, no tiene nada que ver con los otros dos. Es un conjunto semiinfinito de simbolos de creciente complejidad perfectamente diseñados para hacer colisionar nuestras neuronas e inhibir pensamientos positivos. Obedecen a una serie de reglas lo suficiente como para que tengas que aprenderlas pero no lo suficiente como para que valgan para algo. Nadie sabe con seguridad cuantos hay, pero supuestamente solo con 2000 deberias sobrevivir e incluso ser capaz de manejarte en la pagina web de alguna pizzeria. Los kanjis funcionan a veces como ideogramas, a veces como fonemas, tienen varios significados, varias formas de pronunciarse, un mismo sonido puede ser muchos kanjis y nada de esto guarda ningun tipo de relacion logica entre si. Son inexplicablemente dificiles de escribir (ademas han de ser dibujados siempre con el mismo numero de trazos en el mismo orden) y obstinadamente parecidos entre si. En el colmo del sadomasoquismo consciente, los japoneses han cultivado durante años la caligrafia como una de las bellas artes. Esta especie de culto a la ineficiencia, de buscar belleza en un error cultural, de desafiar a una complejidad innecesaria con mas complejidad solo podria existir en Japon, y es una razon para amar el pais tanto como para detestar su idioma.
Algunos ejemplos:
物 Cosa
車 Coche
女 Mujer
Los kanji son el mayor obstaculo en la integracion de una persona por estas tierras, y para muchos uno insalvable. Aprender kanji a un nivel que nos permita manejarnos en el dia a dia son años de estudio tomandoselo en serio. Muy pocos extranjeros en este pais tienen un dominio del lenguaje escrito, incluso entre los que llevan aqui 20 años o mas. Con un ordenador la cosa se simplifica un poco porque no tienes que escribirlo a mano y el ordenador te deja verlos para elegir pero aun asi sigue siendo una tarea intimidante.
Respecto a la gramatica y vocabulario, es como entrar en un mundo surrealista, en una novela de Kafka, en el mundo de Alicia en el Pais de las Pesadillas. El japones hace facil las cosas mas dificiles y ridiculamente complicadas las que deberian ser mas faciles (regla 2). Esto es realmente maligno: uno tiende a creer que ha dominado algo con facilidad solamente para encontrarse con millones de pequeños detalles o excepciones. Es una sensacion mucho mas demoledora que si algo es dificil desde el principio. Por ejemplo: las conjugaciones verbales son relativamente sencillas. Los verbos son muy regulares, no hay genero ni numero ni persona y solo hay presente y pasado simple. Facil no? Me aprendo un verbo en 2 segundos! Bueno, las complicaciones llegan cuando descubrimos que los verbos cambian totalmente segun quien habla, sea un discurso educado o casual, hables a un superior o inferior, seas un chico o una chica… Ademas hay muchas declinaciones de un verbo que no son conjugacion es sino expresiones potenciales, intencionales, negacion…
Otro ejemplo: los numeros. Aprender a contar es facil y la forma de construir numeros es totalmente regular. Bien, el problema llega cuando tenemos que contar cosas. Si estamos contando 3 manzanas o 3 platanos, ese 3 es diferente en cada caso. Cada uno usa un contador diferente, normalmente formado con el numero y un sufijo. Hay contadores diferentes para objetos con forma de pelota (la manzana), objetos alargados (el platano), objetos planos, personas, edificios, y sabe dios que mas. Despues hay un contador universal que vale cuando no sabes cual de los otros usar, y este es el mas irregular y dificil de todos.
El vocabulario es de una dificultad pareja a los kanji, aunque esto era algo a esperar. Muchas listas de palabras nuevas que aprender, sin nada que ver con sus equivalentes occidentales y que para colmo se parecen mucho entre si. Como ejemplo, estos verbos:
Kikimasu – Escuchar
Ikimasu – Ir
Kakimasu – Escribir
Kakemasu - no me acuerdo, pero es otro
En fin, si alguien se pregunta en algun momento como un pais tan rico y avanzado tiene un porcentaje tan bajo de inmigrantes solo tiene que intentar aprender japones durante un par de horas para despejar todas sus dudas.
A su favor hay que decir que despierta en uno el placer de superar un reto, ayuda a ejercitar la memoria y hay una cierta satisfaccion en ser capaz de leer algo como esto:
私は日本語を勉をします。
Es algo asi como resolver un jeroglifico del periodico o haber inventado un codigo secreto con tus amigos (uno que ya hubieran querido los nazis).
El japones, como Japon en si, es algo que se resiste a ponernoslo facil, que no se deja derrotar facilmente y que requiere un esfuerzo diario para ser dominado. Pero, tambien como el pais, es un camino con grandes recompensas y cada dia nos abre nuevas puertas en una cultura tan compleja como fascinante.
Para terminar, no puedo resistir una cita de un conocido libro que me viene al pelo:
“Hay cosas mas antiguas y malignas que los orcos en las profundidades de Mordor”